Hayreti’nin sikem redifli miri malı gazeli
Bu yazıda Hayreti’nin sikem redifli gazelinini diğer adıyla Miri Malı adlı gazelini paylaşmak istiyorum. Gazeli önce günümüz Türkçesine çevireceğiz sonra da şairi anlamaya çalışacağız. Yani tahlil edeceğiz. Gazel bir çok yerde sikeyim şeklinde çevirilse de veznine baktığımızda sikeyim değil sikem olduğu görülecektir. Aruzun fâ’ilâtün fâ’ilâtün fâ’ilâtün fâ’ilün vezniyle yazılmıştır. Hayreti miri malı olarak da bilinen bu gazeli yazarken kendini hiç frenlememiş. Ben de, bu sebepten eseri tahlil ederken sansürlemedim. Sikem kelimesini olduğu gibi yazdım. Bundan rahatsızlık duyuyor olabilirsiniz. Okumak zorunda değilsiniz. Ancak unutmayın Google araması ile bu sayfaya geldiyseniz sikem kelimesini eksiksiz şekilde yazdığınız için buraya gelebildiniz. Görmedüm mihrin baka…
