Yusuf Kamil Paşa Kimdir? hakkında bilgiler

Sultan Abdülaziz Han devri sadrazamlarından. 1808 yılında Arapkir’de doğan Kamil Paşa, Ak-koyunlu ailesine mensuptur.
İstanbul’da iyi bir eğitim gördükten sonra Divan-ı Hümayun kaleminde dört yıl çalıştı. 1833’te Mısır’a giderek Mehmed Ali Paşanın hizmetinde bulundu ve kızı Zeyneb Sultanla evlendi. Mirliva rütbesi ile geldiği İstanbul’da Meclis-i Vala ve Maarif Meclisi üyeliği, ardından Ticaret Nazırlığında bulundu. 1854’te ikinci defa Ticaret Nazırlığına getirilen Kamil Paşa aynı yıl Meclis-i Al-i Tanzimat başkanı oldu. 1856’da tekrar Meclis-i Vala Başkanlığına getirildi. İki yıl bu görevi yürüten Kamil Paşa, istifa edip Mısır’a gitti. Sultan Abdülaziz Han padişah olunca yeniden İstanbul’a geldi. 5 Ocak 1863’te Sadrazam Keçe-cizade Fuad Paşanın istifa etmesi üzerine sadrazamlığa getirildi. Bu görevdeyken Haziran 1863’te Devlet Şurası Başkanı oldu. Divan-ı Ahkam-ı Adliye Nazırlığı görevini de üstlendi. Hastalığı nedeniyle 1875’te bu görevden ayrıldı. 1876’da Sultan Abdülaziz Hanın ihtilalciler tarafından şehit edilmesine çok üzülen Kamil Paşa, aynı sene İstanbul’da vefat etti.
Devrinin başarılı devlet adamlarından ve en zenginlerinden olan Paşa, dürüst ve iyiliksever bir kimse olarak tanınmıştır. İstanbul’da birçok hayır ve hasenatı vardır. Bunların başında hanımı ile birlikte yaptırdıkları, Üsküdar’daki Zeynep Kamil Hastanesi gelmektedir. Ayrıca cami, okul, çeşme gibi pek çok yapı bırakmışlardır. Kamil Paşanın şiirleri ve münşeatı (ne-sir-mektuplar) da mevcuttur. ‘Arapça, Farsça ve Fransızca bilirdi. Kamil Paşanın edebiyatçı olarak tanınmasını sağlayan eser, Fenelon’un yazdığı Telemak’ın Maceraları adlı kitabın tercümesi olan Terceme-i Telemak’tır.

Telemak

İlk tercüme roman Fenelon’un Telemaque (Telemak) romanıdır. Türk edebiyatı bu romanla birlikte roman türü ile tanışmıştır. Yusuf Kamil Paşa tarafından bu roman çevirildikten 6 ay sonra ikinci baskısını yapmıştır. Yine aynı eser Ahmet Vefik Paşa tarafından da çevrilmiştir.

Yusuf Kamil Paşa’nın Telemak çevirisi;

  • Özet niteliğindedir.
  • İlk Mecmua-i Fünûn’da yayımlanmıştır.
  • Çevirinin dili ağır bir yapıya sahiptir.

Ahmet Vefik Paşa’nın Telemak Çevirisi ise;

  • Dili daha sade ve anlaşılır bir yapıya sahiptir.
  • Yusuf Kamil Paşa’nın çevirisinden daha çok beğenilmiştir.
  • Çeviri tam metin özelliğine sahiptir.
  • Çevirinin tam metni Ceride-i Havadis’te yayımlanmıştır.
  • Telemak didaktik bir niteliğe sahiptir.

Bunlar da hoşunuza gidebilir...

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com