Osmanlıca Endülüste Raks – Yahya Kemal

ENDÜLÜS’TE RAKS
Zil, şal ve gül. Bu bahçede raksın bütün hızı...
Şevk akşamında Endülüs üç defa kırmızı...
Aşkın sihirli şarkısı yüzlerce dildedir.
İspanya neş'esiyle bu akşam bu zildedir.
Yelpaze çevrilir gibi birden dönüşleri,
İşveyle devriliş, saçılış, örtünüşleri...
Her rengi istemez gözümüz şimdi aldadır;
İspanya dalga dalga bu akşam bu şaldadır.
Alnında halka halkadır aşüfte kâkülü,
Göğsünde yosma Gırnata'nın en güzel gülü...
Altın kadeh her elde, güneş her gönüldedir
İspanya varlığıyla bu akşam bu güldedir.
Raks ortasında bir durup oynar, yürür gibi;
Bir baş çevirmesiyle bakar öldürür gibi...
Gül tenli, kor dudaklı, kömür gözlü, sürmeli...
Şeytan diyor ki, sarmalı, yüz kerre öpmeli...
Gözler kamaştıran şala, meftun eden güle,
Her kalbi dolduran zile, her sineden: "Ole!"
Yahya Kemal BEYATLI
Endülüste Raks adlı Eserin Tahlilini Prof. Dr. Ali İhsan Kolcu’nun Modern Türk Şiiri Tahlilleri kitabında bulabilirsiniz.
Şiir hakkında makale okumak isterseniz buyrun.
Nesrin Sipahi’den Endülüste Raks ı aşağıdaki youtube videosundan dinleyebilirsiniz.
1 Cevap
[…] metinlere de ulaşabileceğinizi hatırlatmak isteriz. Aşağıda Orhan Seyfi Türküler adlı Osmanlıca metni bulabilirsiniz. Metni daha büyük şekilde görüntülemek için sağ üst köşede bulunan […]